Zaloguj się

Terminologia logistyczna nie tylko dla logistyków

O potrzebie ujednolicenia terminologii logistycznej mówi się od wielu lat na licznych konferencjach naukowych. Dynamiczny rozwój logistyki wymusza wręcz prowadzenie skoordynowanych prac terminologicznych, wpisujących się w proces zarządzania wiedzą i tworzenia zaufanych źródeł informacji, jakimi są słowniki specjalistyczne. Czy takie działania podejmowane są w Instytucie Logistyki i Magazynowania?

Tomasz Janiak, Kierownik Działu Upowszechniania Wiedzy w Instytucie Logistyki i Magazynowania: Nie wszyscy wiedzą, że działalność terminologiczna w obszarach kojarzonych ze współczesną logistyką ma w Polsce bogatą tradycję; sięga bowiem lat 80. XX wieku. W tym okresie eksperci z Instytutu Gospodarki Magazynowej (obecnego Instytutu Logistyki i Magazynowania - ILiM) wnieśli znaczący wkład do opracowania wielojęzycznego Spisu terminów z dziedziny przemieszczania towarów, gospodarki magazynowej oraz techniki opakowaniowej, który został wydany w 1983 roku w ówczesnej Czechosłowacji przez instytut IMADOS. Ponad dekadę później ILiM wydał poświęcony logistyce Słownik angielsko-niemiecko-polski. W 1998 r. ukazało się kompendium pt. Aneks. Terminologia logistyczna, a w 2006 r. na rynek wydawniczy trafiło pierwsze wydanie Słownika terminologii logistycznej.
Najnowsze przedsięwzięcie wydawnicze Instytutu Logistyki i Magazynowania to właśnie kolejne wydanie tej ostatniej pozycji, która jako jedyne w Polsce kompendium terminologiczne z zakresu szeroko rozumianej logistyki zawiera ponad 1700 pojęć i ich definicji. Warto podkreślić, że obecna edycja Słownika - podobnie jak poprzednie - ujmuje kompleksowo hasła odnoszące się do organizacyjno-techniczno-strategicznych aspektów współczesnej logistyki.
Obecne wydanie rejestruje dodatkowo nowe terminy odzwierciedlające zmiany, jakie w ostatnich latach zaszły w gospodarce. Zmiany te dotyczą poszczególnych systemów logistycznych. Autorzy wprowadzili wiele nowych terminów, m.in. z dziedziny techniki i technologii procesów logistycznych, wskaźników logistycznych czy nowoczesnych usług dystrybucyjnych, w tym rynku przesyłek kurierskich. Na dobór haseł miało także wpływ opublikowanie w latach 2013 – 2014 aktualnych norm europejskich, określających standardy w wielu obszarach logistyki. Obejmują one odnoszące się zarówno do projektowania, wykonawstwa, jak i eksploatacji urządzeń, których dotyczą (m.in. palet i regałów magazynowych).
      Zasoby terminologiczne Słownika uzupełniają:
•    hasła związane z automatyczną identyfikacją, w tym definicje standardów GS1,
•    formuły handlowe 2010,
•    indeks haseł w języku angielskim,
•    wykaz skrótów angielskojęzycznych związanych z logistyką.
Redaktorem naukowym wydania jest prof. Marek Fertsch, a w gronie redaktorów - oprócz ekspertów reprezentujących Instytut Logistyki i Magazynowania - znaleźli się konsultanci reprezentujący także uczelnie wyższe.
Słownik będzie wyjątkową pozycją w biblioteczce każdego logistyka. Zawarte w nim zasoby wzbogacą wiedzę wszystkich zainteresowanych nowoczesnym zarządzaniem. Po kompendium powinni sięgnąć dziennikarze, tłumacze i przedstawiciele innych środowisk zawodowych, którzy w swojej pracy spotykają się z terminami logistycznymi.
Na zakończenie warto zacytować fragment recenzji poprzedniego wydania omawianego kompendium terminologicznego: „Na każdym poziomie kształcenia – od technikum po studia typu MBA można dostrzec potrzebę zwartej publikacji podającej w sposób prosty i jednoznaczny znaczenie różnych terminów logistycznych. Jak się wydaje, konstrukcja słownika i sposób prezentacji haseł dobrze służą wszystkim tym zadaniom".*

* M. Ciesielski, Recenzja Słownika terminologii logistycznej, „Logistyka”, nr 6/2006 s. 2.

Ostatnio zmieniany w poniedziałek, 30 listopad 2015 07:33
Zaloguj się by skomentować